Центр арабских и исламских исследований

Институт востоковедения РАН

Сокотрийские исследования

 

  • Корпус сокотрийского фольклора

         До начала 1980-х годов сам жанр публикации сокотрийских фольклорных текстов оставался плодом титанических трудов единственного исследователя – знаменитого австрийского арабиста и семитолога Д. Х. Мюллера, перу которого принадлежат три обширных труда в этой области. В период с 1905 по 1981 гг. не было опубликовано ни одного произведения сокотрийского фольклора – ни вообще каких-либо текстовых материалов на сокотрийском языке. Такое положение дел представляется странным и неожиданным – большую часть этого периода Сокотра находилась под британским протекторатом и даже была объектом нескольких научных экспедиций, однако ни языковой, ни фольклорный материал не привлек к себе внимания британских исследователей.

         После образования самостоятельного южнойеменского государства внимание западных исследователей к языку и культуре Сокотры несколько выросло. Так, замечательная британская исследовательница М. Моррис опубликовала ряд интереснейших исследований в области традиционной сокотрийской медицины и этноботаники, кульминацией которых стал фундаментальный, богато иллюстрированный компендиум «Этнофлора сокотрийского архипелага» (в соавторстве с Э. Миллером). Важных результатов в области исследования грамматики и лексики сокотрийского языка удалось достичь французским исследователям М.-К. Симеон-Сенель и А. Лонне, однако и эти ученые не смогли опубликовать практически ни одного связного текста на сокотрийском языке (ни фольклорного, ни какого-либо другого содержания).

         В подобном контексте трудно переоценить значение вышедшей в свет в 1981 г. небольшой монографии В.В. Наумкина и В.Я. Порхомовского, в которой впервые со времени публикаций Мюллера вниманию читателя было предложено около двух десятков ценнейших образцов сокотрийского фольклора. Важным дополнением к работе 1981 года стала статья тех же авторов, вышедшая в свет в 1995 году. Несмотря на то, что изначально публикации Наумкина и Порхомовского выходили в свет на русском языке и были довольно трудно доступны иностранному читателю, на протяжении нескольких десятилетий они пользовались значительным влиянием и авторитетом как практически единственные свидетельства о бытовании сокотрийского языка и фольклора в современную эпоху.

         В 2010 году В.В. Наумкину удалось сформировать группу специалистов по арабскому языку, другим языкам и культурам Ближнего Востока, которые с энтузиазмом приступили к реализации амбициозной задачи – созданию и публикации серийного издания «Корпус сокотрийского фольклора» (Corpus of the Soqotri Oral Literature).

         В 2012–2014 гг. тексты первого тома «Корпуса» выходили в свет в виде предварительных публикаций, в рамках которых отрабатывалась методология издания текста на живом семитском языке, которое в полной мере соответствовало бы важнейшим требованиям современной филологической и лингвистической науки. В конце 2014 года в нидерландском издательстве «Брилль» вышел в свет почти 800-страничный первый том «Корпуса сокотрийского фольклора» (Corpus of the Soqotri Oral Literature). В 2018 году там же вышел сопоставимый по размеру второй том серии; третий том CSOL ожидается к публикации в 2022 году.

  • Другие фольклорные тексты

         В ходе совместной с информантами работы над первым томом «Корпуса сокотрийского фольклора» участникам проекта стало очевидно, что не все тексты, собранные В.В. Наумкиным в ходе ранних полевых сезонов, могут быть одобрены к изданию в рамках совместной российско-йеменской публикации. Речь идет, прежде всего, о текстах эротического содержания, которые довольно толерантно воспринимались в НДРЙ, но встречают резкое неодобрение у большинства современных сокотрийцев, воспитанных в строгих моральных и поведенческих нормах аравийского ислама. Не отрицая очевидной лингвистической и фольклористической ценности подобных образцов, информанты соглашаются их обсуждать и комментировать, но решительно отказываются публиковать их под своим именем. В рамках компромиссного подхода, принятого участниками проекта, эти произведения были подвергнуты всестороннему лингвистическому анализу и опубликованы в виде отдельной статьи.

  • «Ревитализация» сокотрийских текстов Д.Х. Мюллера 

         В 2012 году Л.Е. Коган получил доступ к уникальным фонографическим записям сокотрийской поэзии, сделанным на рубеже 19 и 20 столетий Д.Х. Мюллером и хранящимся в «Звуковом архиве» Австрийской академии наук. Несмотря на невысокое качество записей, они в целом довольно хорошо понятны современным сокотрийцам, что позволило осуществить замечательный лингвистический и культурный эксперимент – «ревитализацию» ценнейших, но с трудом понятных исследователям текстов Мюллера при деятельном участии далеких потомков тех, у кого эти тексты некогда были записаны. Первым результатом этого многообещающего направления работы стала вышедшая в Oxford University Press стостраничная брошюра.

  • Теоретическое осмысление сокотрийского фольклора 

         Уже в 1902 году, в ходе самого предварительного знакомства со небольшим количеством образцов сокотрийского и мехрийского фольклора, Д.Х. Мюллеру удалось создать целый ряд глубоко оригинальных, пионерских сравнительно-типологических эссе, в которых автор с помощью доступных ему текстовых материалов (на различных языках и в переводах) анализирует параллели к мотивам и сюжетам южноаравийских фольклорных текстов в устных народных традициях Востока и Запада. К сожалению, новых самостоятельных исследований в этой области за истекшие 115 лет так и не появилось, хотя даже корпус Мюллера (не говоря уже о вновь опубликованных текстах) предоставляет огромные возможности для сравнительно-фольклористических исследований.

         С 2016 года В.В. Наумкин и Л.Е. Коган занимаются сравнительно-историческим анализом сокотрийского нарративного фольклора в сотрудничестве с Ю.Е. Берёзкиным – известным петербургским специалистом по типологии фольклора, географическому распространению и миграциям фольклорных мотивов и сюжетов. К настоящему времени было подробно проанализировано 30 образцов сокотрийских фольклорных текстов. Наибольшее число параллелей сокотрийский фольклор имеет с ближневосточными и средиземноморскими традициями, однако целый ряд специфических мотивов объединяют его, с одной стороны, с Индией, и, с другой, с народами Африканского Рога (и, шире, Северной Африки в целом). Такая картина является вполне ожидаемой и отражает естественные с культурно-исторической точки тенденции. 

  • Исследования в области глагольной морфологии

         Уже в 1970-е годы В.В. Наумкину удалось сформировать уникальную базу данных по глагольной морфологии сокотрийского языка, состоявшую из полных парадигм основных форм для нескольких десятков ключевых элементов глагольного словаря. С 2010 года М.С. Булах и Л.Е. Коган осуществляют крупномасштабное исследование в этой области, ставящее своей целью полный и всесторонний анализ глагольной морфологии сокотрийского языка (сильные и слабые глаголы в основной и производных породах, а также различные категории морфологически уникальных глагольных лексем). Лексическая база данных, на которой основываются публикации по этой тематике, включает в себя около тысячи элементов глагольного словаря, многие из которых ранее не были известны семитологам. Кроме того, в Л.Е. Коганом и М.С. Булах были проведены исследования в области двух ранее неописанных (в строгом смысле слова, практически неизвестных) глагольных категорий сокотрийского языка: «старого императива» и n-кондиционалиса.

  • Исследования в области именного словообразования

         Важной частью исследовательской программы группы является описание двух исключительно интересных, ранее практически не описанных областей сокотрийской именной морфологии: образование уменьшительных имен (диминутивов) и имен действия (инфинитивов или масдаров).

         Содержащаяся в ранних публикациях информация о сокотрийском диминутиве является крайне лапидарной, в то время как корректный лингвистический анализ известных примеров был затруднен отсутствием убедительной модели описания вокалической системы сокотрийского языка. В ходе полевых исследований российских учёных оба этих недостатка были успешно преодолены: база данных, содержащая информацию о сокотрийском диминутиве, насчитывает, на данный момент, не менее 200 лексических единиц, при этом весь материал был тщательно проанализирован с использованием новейших представлений о сокотрийском вокализме. После дальнейшего пополнения базы данных на ее основе будет выполнено полное и систематическое описание сокотрийского диминутива, в рамках которого определенное внимание будет уделено также диахронической перспективе соответствующих морфологических образований.

         В имеющихся описаниях сокотрийского языка регулярно образованная категория глагольного имени (масдара) никак не упоминается. Как показывают современные полевые исследования, практически каждый глагол сокотрийского языка имеет ассоциированное с ним существительное, причем характер морфологической корреляции здесь очень похож на тот, который мы наблюдаем в классическом арабском языке: большое разнообразие моделей и отсутствие предсказуемости в основной породе vs. единообразное и морфологически регулярное образование в каждой из производных пород.

  • Сокотрийский лексический архив

         В ходе работы по переводу и комментированию сокотрийских фольклорных текстов российские исследователи пришли к очевидному заключению: лексика, отраженная в Lexique Soqotri В. Леслау, далеко не исчерпывает лексических богатств сокотрийского языка, сохранившихся в неприкосновенности в речи наших информантов. Подробное описание многих сотен «новых» слов сокотрийского языка едва ли было бы возможным в рамках филологических комментариев к отдельным текстам, поэтому было решено публиковать эти лексикографические этюды в рамках особой серии статей, названной «Сокотрийским лексическим архивом». К настоящему моменту в немецком востоковедном журнале Zeitschrift den Deutschen Morgenländischen Gesellschaft вышло в свет три выпуска «Архива», еще два выпуска готовятся к изданию. Каждая статья содержит 60 лексических единиц, подробно прокомментированных с синхронной и этимологической точки зрения. Таким образом, в обиход сравнительной семитской лексикографии вводися не менее 300 ранее неизвестных глагольных и именных лексем сокотрийского языка.

  • Фонологическое описание сокотрийского вокализма

         В то время как система согласных сокотрийского языка в целом довольно прозрачна как с синхронной, так и с исторической точки зрения, сокотрийский вокализм на протяжении многих десятилетий представлял собой подлинную tabula rasa для лингвистов-семитологов. Этот зияющий пробел, делавший практически невозможным корректное осмысление всей языковой системы сокотрийского языка в целом, был заполнен специальным исследованием В.В. Наумкина и Л.Е. Когана. В этой работе на обширном глагольном и именном материале показывается, что ядро вокалической системы сокотрийского языка состоит из пяти  фонологически обоснованных гласных единиц (i, e, a, o, u), в то время как все другие вокалические тембры, описанные в литературе и используемые в ранее выходивших в свет изданиях и грамматических описаниях, либо вообще не имеют фонологического значения, либо обладают им в ограниченной степени. Предложенный авторами минималистский подход к описанию сокотрийского вокализма имеет значение не только для синхронного сокотрийского языкознания, но и с точки зрения описания близкородственных современных южноаравийских языков.